Vorgetragen von Hein Schiffers im Stauferkeller am 05.08.2013.

Panorama von H. Zell [CC-BY-SA-3.0], via Wikimedia Commons
| Heämet! | Heimat! |
|---|---|
| Ich jong met minge Enkel op d'r Lousberich erop, | Ich ging mit meinem Enkel auf den Lousberg herauf, |
| du froget mich deä klenge Kruuchestop | da fragt mich der kleine Knirps |
| "Opa kans du mich sage wat Heämat es, | "Opa kannst du mir sagen was Heimat ist, |
| kanns de mich dat ens verkliere, | kannst du mir das erklären, |
| ich moß dat vöör de Schuel jetz liere?". | ich muss das jetzt für die Schule lernen?". |
| Ich saat: "Joe minge Scheäf. Dat kan ich jewess, | Ich sagte: "Ja mein Schatz. Das kann ich gewiss, |
| weil et jo oucj ming Heämet es." | weil es ja auch meine Heimat ist." |
| Doe onge es Oche, ding Heämatstadt, | Dort unten ist Aachen, deine Heimatstadt, |
| ding Heämetsproch, es et Öcher Platt. | deine Heimatsprache, ist das Öcher Platt. |
| Heämet es doe, woe du opjewahse, | Heimat ist da, wo du aufgewachsen bist, |
| woe de dich uuskenns, en Stroeß än Jaaße. | wo du dich auskennst, in Straße und Gasse. |
| Heämet es doe, woe ding Frönde sönd, | Heimat ist da, wo deine Freunde sind, |
| woe Mensche leäve, die dich verstönd. | wo Menschen leben, die dich verstehen. |
| Heämet es doe, woe dii Elderehuus steäht, | Heimat ist da, wo dein Elternhaus steht, |
| woe me dich hölept, jeäht et dich ouch at ens schleät. | wo man dir hilft, wenn es dir auch mal schlecht geht. |
| Än bes de ejjen Fremde än has doe jeä Jlöck. | Und bist du in der Fremde und hast dort kein Glück. |
| Da tröckt et dich ömmer noeh Heäm worem zeröck. | Dann zieht es dich immer nach Haus zurück. |
| Heämet es dat, wat net jedderenge hat, | Heimat ist das, was nicht jeder hat, |
| dröm hau se e Ihre, ding Heämetstadt. | darum halte sie in Ehren, deine Heimatstadt. |
| Heämet es, woe du fruhe sie kans än laache, | Heimat ist, wo du froh sein kannst und lachen, |
| doe woe se net d'r Jeck met dich maache, | dort wo sie keinen Affen aus dir machen, |
| woe du Mensch onger Mensche sie kanns | wo du Mensch unter Mensch sein kannst, |
| woe de leäve kanns, frank än freej, | wo du leben kannst, offen und frei, |
| dat es ding Heämet, än die es heij! | das ist deine Heimat, und die ist hier! |
Merci an Hein Schiffers für die Erlaubnis seinen Text und Vortrag zu veröffentlichen!
Wer einen Fehler in meiner Übersetzung findet, kann mich gerne kontaktieren!